|
Modo de
dire |
Spiegazione |
|
|
|
A |
|
|
|
A man scorlando |
A mani vuote senza niente
in mano |
Alzare el gunbio |
Ubriacarsi |
Anca gnanca! |
Come no! Abbastanza bene! |
Armare el cagnan |
Morire, andarsene
|
Articolo da spiaja
|
Tipo ridicolo |
Assarghe le
pene |
Morire |
Assarghe le strazze
|
Morire |
Assarghe le
tanpelėne |
Morire (lett.: lasciare tutte le proprie
carabattole) |
Avere catā la bala d'oro
|
Aver avuto fortuna |
Avere el
buelo drito |
Mangiare
in modo insaziabile |
Avere i oci da pesse straco |
Avere
l'espressione abbattuta |
Avere l'aqua sol trafōjo |
Stare bene economicamente (da Giancarlo Fontana) |
Avere l'ānema sui cavaliti |
Essere
ridotto molto male |
Avere le man sbuse |
Spendere
senza parsimonia |
Avere na
fame orba (muta) |
Essere
molto affamati |
Avere oncora i oci da late |
Essersi
appena alzato da letto |
Avere
oncora la scorza de ovo in testa |
Essere
inesperto, immaturo |
Avere
quatro asse in crose |
Essere
povero in canna, non possedere nulla |
|
|
B |
|
|
|
Basarse
i gunbi |
Ritenersi fortunato |
Bātare
el tartaro |
Battere
i denti dal freddo |
Beco e
bastonā |
Doppiamente fregato |
Bévare
cofā na lora |
Bere
moltissimo |
Bocon da
prete |
Leccornia, boccone prelibato |
Brusare
la zavata |
...Si
dice per far scappare qualcuno, che se ne vada |
Butare
fora anca l'ānema |
Vomitare
molto |
Butare
in aseo |
Finire
male |
Butare
in vaca |
Semplificare, ridurre senza valore |
Butare mente |
Dare ascolto |
|
|
C |
|
|
|
Caminare sui ovi |
Muoversi con molta cautela |
Caminare sui viri |
Muoversi con molta cautela |
Can da pajaro |
Persona poco coraggiosa, vigliacco |
Canbiare i conotati |
Picchiare
qualcuno |
Canbiare l'aqua al merlo |
Orinare |
Cantare come na calandra |
Cantare spensieratamente |
Cargare el s-ciopo senza balini |
Fare tanto rumore per nulla |
Catāre da dire |
Discutere, litigare |
Catāre la bala d'oro |
Trovare l'occasione della vita, avere fortuna |
Catarghe l'angolo |
Trovare la soluzione |
Catarghe l'ere |
Trovare la soluzione |
Catarse come capelo falā |
Rimanere a mani vuote. Rimanere deluso |
Cativo cofā l'aseo |
Cattivissimo, come l'aceto |
Cativo cofā na anda |
Molto cattivo, come una serpe |
Cavāre i zelegati |
Fare confessare qualcuno, fargli spifferare segreti |
Cavarse el pan dala boca |
Sacrificarsi |
Cavarse la spiza |
Levarsi una soddisfazione |
Cavarse la pavana |
Levarsi lo sfizio |
Cavarse on spin da on
ocio
|
Levarsi una
soddisfazione, togliersi un problema |
Ciamarse gramo |
Pentirsi |
Ciapare el colera |
Ammalarsi |
Ciapare
la carne |
Essere
rimproverati |
Ciapare
na ātola |
Prendere
una forte botta, una sberla |
Ciapare
na bruta anda |
Prendere
una brutta piega; essere sulla cattiva strada |
Ciapare
na inbotonada |
Prendere
una fregatura |
Ciapare
on ličvore |
Cadere
in acqua, in una pozzanghera |
Ciaparse la scudela de farina |
Guadagnarsi la giornata |
Conprare
tre oche par on paro |
Fare un
buon affare |
Contare
come el do de cope |
Non
contare nulla |
Contarla
justa |
Dire la
veritā |
Copare locio |
Morire, addormentarsi |
Cōrare a
rota de colo |
Correre
al limite delle possibilitā |
Cōrare
come on fuin |
Correre
molto velocemente |
Cossa
gheto perso? |
Cosa vai
dicendo? |
Crédarghe ale strighe |
Essere
creduloni |
Cresemare par le feste |
Darle di
santa ragione |
Créssare
come el pan in tola |
Diminuire |
Criare
cofā na vigna |
Piangere
copiosamente |
Cusinare
par le feste |
Sistemare a dovere |
|
|
D |
|
|
|
Dare el
contentin |
Accontentare |
Dare la
carne |
Strapazzare, rimproverare |
Dare la piena |
Riempire, colmare |
Dare na
man de bianco |
Picchiare qualcuno |
Dare na onta e na ponta |
Dare una lode e un rimprovero |
Dare on colpo ala bota e on colpo al zercio |
Suddividere per bene |
Darghe
de inca |
Lavorare
di buona lena |
Darghe le soe |
Dargli quello che si merita |
Darse le man da torno |
Darsi da fare |
Darse na
regolada |
Darsi
una calmata |
Delicato
come le tete dela regina |
Molto
delicato |
Desso o
deboto |
Prima o
poi |
Destirare le arte |
Stendere
i panni ad asciugare |
Destrigare el pocio |
Fare
piazza pulita |
Deventare tera
da pitāri |
Morire (lett.: diventare terreno ben
concimato!) |
Dirghe
el so nome da festa |
Dire il
fatto suo a qualcuno, offendere |
Dirghe su, dire
su |
Rimproverare |
Dispetoso cofā na cāvara |
Molto
dispettoso, come una capra |
Drito
come on ganzo da becaro |
Stupido |
|
|
E
|
|
|
|
Ebete come el paltan |
Scimunito |
El
buta via el pisso a sbrancā |
E avaro |
El
difeto xe sol manego |
Manca la
guida, manca una direzione |
El
ga do bone massele |
Ha due buone ganasce, mangia moltissimo |
El ga el
cagnon |
Si dice
di vino andato a male |
El ga el
gran de pévaro sol culo |
E'
irrequieto, impaziente |
El ga el
male dela pria |
E
impegnato in lavori sulla casa |
El ga el
morbin |
Si dice
di persona che non sa stare ferma |
El ga el
naso che pissa in boca |
Ha il
naso ricurvo |
El ga
girā come on cao de zucāro |
Si dice
di persona che ha viaggiato poco |
El
ga i oci fodrā de parsuto |
Non si accorge di nulla |
El
ga la pivėa |
Parla incessantemente |
El
ga la racola |
Parla continuamente |
El
ga le orbarole |
Ha le traveggole |
El ga
magnā pesse bauco |
E un
po tonto |
El
ga morsegā le tete a so mare |
E sempre stato cattivo, č cattivissimo |
El ga na
testa da āmoli |
Si dice
di persona sciocca, stupida |
El ga na venéta de dolze |
E' effeminato |
El ga on
grado pė de l'aqua |
Conta
poco o nulla |
El ga za
el giglio sol bignigolo |
E' morto
da un pezzo |
El
maxena drento |
Si arrovella, č un introverso |
El ponta
|
Si dice
di vino che ha sapore acido |
El
ga roto la passaja del prete |
Ha perso un dente |
El
sangue ghe xe 'nda in aqua |
Ha perso
il coraggio, non č un vero uomo |
El toca
le tete ala regina |
E'
sopraffino (vino o cibo) |
El va
che'l brusa |
E' molto
veloce |
El xe
bruto che'l l'inzende |
E'
brutto da far impressione |
El
xe come la mussa del strazaro |
E conosciuto dappertutto |
El xe
finio so na ponta |
E' in un
vicolo cieco |
El
xe incalmā co loco |
E uno stupido |
El xe infigā |
E' innamorato
perso |
El xe largo in ponta |
E' avaro |
El
xe macā in testa |
E uno stupido, č scemo |
El xe na
bronza cuerta |
E' un
finto calmo |
El xe na
lagna |
E' uno
che si lamenta sempre |
El
xe na spiera |
E magrissimo (unombra!) |
El
xe nato alonbria |
E uno stupido |
El
xe nato in calar de luna |
Non č molto sveglio, č un po tonto |
El
xe nato in cressire de luna |
E forte e sano |
El xe
nato sol bonbaso |
E'
fortunato, č viziato |
El xe 'nda
via co i sui |
E'
impazzito, č fuori di testa |
El xe on
can grosso |
E' una
persona importante |
El
xe on macaron |
E tonto, č sciocco |
El
xe on māsaro |
E un tipo selvatico, č uno sciupafemmine |
El
xe so le man dela poja |
E in brutte
mani |
El
xe tajā co la manara |
E una persona rozza, č tutto dun pezzo |
El xe
vecio come Betusto |
E
vecchissimo |
El parla có
pissa le galine |
E' di poche parole |
Essare
buseta e boton |
Essere
tutt'uno |
Essare
corni in crose |
Non
andare d'accordo, essere arrabbiato |
Essare
culo e camisa |
Essere
tutt'uno |
Essare
de manega larga |
Essere
molto generoso, tollerante |
Essare
debole de suste |
Avere
problemi alla prostata |
Essare
del gato |
Essere
finiti in cattive acque, essere finiti male |
Essare fosa squara |
Mancare di qualche rotella |
Essare
in braghe de tela |
Non
avere scampo, essere senza risorse |
Essare
in cōtega |
Essere
arrabbiato con qualcuno |
Essare
in damani |
Essere
vestiti elegantemente |
Essare
in doe |
Essere
stanco, distrutto, sfinito |
Essare in piaza |
Essere calvo |
Essare in prėstio |
Stare scomodi |
Essare in spiera al sole |
Essere in vista, in pieno sole |
Essare
in tecia |
Essere
perduto, aver perso |
Essare
vanti col conto |
Essere
quasi ubriaco |
Essare
zo de suste |
Essere
abbacchiato, abbattuto |
|
|
F |
|
|
|
Far su le cane |
Andarsene |
Far su le tanpeline |
Andarsene |
Fare come el gato col sorze |
Giocare con la propria vittima |
Fare el destajo |
Combinare un disastro, fare piazza pulita |
Fare el filo |
Fare la corte, desiderare |
Fare el
giro d'i capitei |
Andare
di osteria in osteria |
Fare i
ati |
Fare
causa, fare le pubblicazioni di matrimonio |
Fare on
spolvaron |
Fare
piazza pulita, creare molta confusione |
Fare
pianzare i sassi |
Fare una
brutta figura |
Fare
recie da marcante |
Far
finta di non sentire |
Fare
ridare i sassi |
Essere
poco spiritoso, aver detto una fesseria |
Farghe i pič ale mosche |
Lavorare con precisione, essere scrupolosi |
Farghe la ponta ai
bėgoli |
Essere
meticolosi |
Farla
fora dal bocale |
Strafare, sbagliare di grosso |
Farse l'ānema
verde |
Prendersela per qualcosa, angustiarsi |
Farse le
man da caviji |
Litigare, fare a botte |
Farse on
gropo sol naso |
Fare in
modo di ricordare qualcosa |
Farse su
de maneghe |
Darsi da
fare |
Fārsela
su par le maneghe |
Prenderla alla leggera |
Fate on
bronbo! |
Vai a
quel paese! |
Finire
so na ponta |
Finire
male, rimanere incastrati |
Fiōlo de
ānema |
Figlio
adottivo |
Fiolo de
fameja |
Giovanotto ancora a carico della famiglia |
Fora dai
pič |
Lontano |
Fora dal
s-ciapo |
Fuori
dal mucchio, isolato |
Forbirse
el culo co la camisa de nantro |
Giustificarsi incolpando un altro |
Fortunā
come on can che pissa in cesa |
Sfortunato |
Fortunā
come on can so 'l vargo |
Sfortunato |
Furbo come la poja |
Come dire "per niente furbo". (sarcastico) |
|
|
G
|
|
Ghe
da fastidio anca na spelaja de ajo
|
Si
dice di persona molto delicata |
Ghe
ga da de volta el zarvelo
|
E'
impazzito |
Ghe
manca on bojo
|
Non
č del tutto sveglio, č tonto |
Ghe
nō na patata!
|
Non
ne posso pių! |
Ghe
vole el soramanego
|
Serve
esperienza |
Ghe
vole ojo de gunbio
|
Bisogna
lavorare sodo |
|
|
I
|
|
Ignorante
come el paltan
|
Ignorantissimo |
Inamorā
come on pito
|
Innamorato
cotto |
Incartāsela
|
Darsi
per vinti |
Incōrzarsene
sol pissare
|
Accorgersi
a tempo debito delle conseguenze |
Incrosare
i mustaci
|
Arrabbiarsi |
Incrosāre
le ale
|
Morire |
Indrio
come la coa del musso
|
Molto
ignorante |
Indrizare
i ossi
|
Picchiare,
dare una lezione |
Insacare
le pive
|
Andarsene |
Inturbiā
dal sono
|
Disattento |
|
|
L
|
|
|
|
La
ga ingiutio el manego dela scoa |
Cammina
impettita, con sussiego |
La
ghe xe nda sbusa
|
Gli
č andata storta |
Laorare
par tanto péndare
|
Lavorare
senza tornaconto |
La
xe drio conprare
|
E'
incinta |
La
xe in stati
|
E'
incinta |
La
xe jeja nera
|
E'
miseria nera |
La
va ben che la stomega!
|
Va
benissimo! |
Lavarse
la boca co i afari d'i altri
|
Farsi
gli affari degli altri |
Levare
el bojo
|
Iniziare
a bollire |
Longo
come l'ano dela fame
|
Lentissimo
a fare
qualcosa, interminabile |
|
|
M
|
|
|
|
Magnadesméntega
|
Si
dice di chi dimentica facilmente |
Magnare
anca le broze de San Roco |
Mangiare
tutto con aviditā, consumare tutto |
Magnare
a sbafo |
Mangiare
a spese altrui
|
Magnare
a ufo |
Mangiare
ingordamente |
Magnare
el radecio dala parte dela coa
|
Essere
morto, morire |
Magnare
fora tuto |
Sperperare,
dilapidare il patrimonio |
Magnare
la foja |
Avere
intuito qualcosa |
Magnare
pan e onge
|
Essere
in miseria |
Magnarghe
i risi in testa
|
Essere
pių astuto, pių intelligente di qualcuno
|
Menare
torno
|
Abbindolare,
darla ad intendere |
Métarse
in gringola |
Vestirsi
elegantemente |
Métarsela
via |
Abbandonare
l'idea, darsi per vinti
|
Me
fa spira le man |
(ho
voglia di menare le mani)letteralmente: Mi prudono le mai |
Me
vien i pili de oca!
|
Mi
vengono i brividi! |
Mistieri
orbi |
Affari
redditizi e/o poco chiari
|
Molarghe
on ponto |
Farla
finita |
Montare
in scagno
|
Salire
in cattedra, pavoneggiarsi, montarsi la testa
|
Muso
duro e bareta fracā
|
Risolutamente,
avanti per la propria strada |
|
|
N
|
|
|
|
Noare
so lonto |
Vivere
nellabbondanza |
No'l
xe bon de fare O col culo del goto |
E'
un incapace |
Nol
xe né da ovi né da late |
Non
č né buono né cattivo, č indifferente |
'Nda
in desméntega |
Dimenticato |
'Nda
su de saca
|
Dimenticato |
'Ndare
a gato gnao |
Camminare
gattoni |
'Ndare
a poléjo |
Andare
a dormire |
'Ndare
a urto |
Chiedere
l'elemosina
|
'Ndare
de longo |
Insistere,
continuare insistentemente.
Andarsene
|
'Ndare
de mazucheto |
Andare
a mangiare a sbafo, ospite |
'Ndare
de stranbalon |
Procedere
in modo incerto, malfermo |
'Ndare
in afano |
Svenire |
'Ndare
in brodo de xėsole
|
Cadere
sfinito |
'Ndare
in camporela |
Fare
l'amore in mezzo al prato
|
'Ndare
in catinora |
Andare
in malora, morire
|
Ndare
in oca |
Dimenticare |
Ndare
in tanta malora |
Finire
lontano |
'Ndare in zerca
de frégole pa'l leto |
Fare il pignolo |
'Ndare
par aria co gnente
|
Arrabbiarsi
facilmente |
'Ndare
su par Montemerlo
|
Buscarle,
essere punito |
'Ndare
via de baucon
|
Procedere
in modo malfermo
|
'Ndare
zo de bruto
|
Non
andare tanto per il sottile
|
Netare
lorto
|
Rubare
tutto |
No
catare ālbari par picarse
|
Essere
incontentabile, irrequieto
|
No
essare par la quale
|
Non
essere apposto, non stare bene |
No
ghe xe malani!
|
Non
cč male! |
No
ghe xe né cristi né madone
|
Non
c'č niente da fare
|
No
la xe so mare bona
|
Non
č questa la soluzione |
No
se ghe vede gnanca a biastemare
|
Non
si riesce a vedere nulla
|
No
se inbarca cuchi
|
Non
č facile ingannarci
|
No
se move paja
|
Non
c'č un alito di vento |
No
vere gnanca laqua par lavarse i oci
|
Essere
poverissimo |
No
vere gnanca stomego
|
Non
gradire, provare disgusto
|
No
vere gnente da spartire
|
Non
avere nulla in comune |
Nol
se vede gnanche in spiera al sole
|
Si
dice di persona magrissima |
|
|
O
|
|
|
|
Onzare
el simioto
|
Picchiare |
Onzare
le roe
|
Corrompere |
Orbo
come on quajo
|
E'
uno che ci vede pochissimo |
|
|
P
|
|
|
|
Pare
de legno
|
Patrigno |
Parere
bon
|
Presentarsi
bene, avere un bell'aspetto
|
Parla
có pissa le galine! |
Ti
tasi! |
Parlare
col culo
|
Dire
stupidaggini |
Parlare
in cicara
|
Parlare
in modo forbito
|
Passā
in cavaleria
|
Dimenticato |
Pelare
loco senza farlo pianzare
|
Fregare
qualcuno senza che se ne accorga |
Pčrdare
la tramontana
|
Dimenticare,
perdere l'orientamento
|
Piantare
on ciodo
|
Fare
un debito |
Pianzare
come na vigna
|
Piangere
a dirotto |
Pianzare
el morto
|
Lamentarsi
quando č troppo tardi |
Pianzare
par i cantuni
|
Disperarsi |
Picare
carnevale
|
Fare
festa |
Picare
el can co le luganeghe
|
Vivere
nellabbondanza |
Piove
a secie roesse
|
Piove
moltissimo
|
Pissare
a stravento
|
Andare
contro corrente |
Portare
pégola
|
Portare
sfortuna |
Portarse
fora
|
Uscirne,
guarire, cavarsela |
|
|
R
|
|
|
|
Restare
co la boca da pumi
|
Rimanere
a bocca asciutta
|
Restare
fora coi schei
|
Essere
creditori |
Restare
in bianca
|
Rimanere
a bocca asciutta, essere rovinato
|
Restare
in braghe de tela
|
Rimanere
senza niente |
Restare
in cana
|
Essere
rovinato |
Rėdare
a sbregabalon
|
Ridere
a crepapelle
|
Rinfrescarse
el bōcolo
|
Prendere
aria |
Rivare
a man scorlando
|
Andare
ospite senza portare nulla |
Rivare
a messa siolā
|
Arrivare
in ritardo |
Rivare
a piati lavā
|
Arrivare
in ritardo |
Roba
da tri brazi on franco
|
Merce
di scarso valore
|
Ronpare
el bisto
|
Interferire,
disturbare |
|
|
S
|
|
|
|
Saltare
al'ocio
|
Balzare
in evidenza, in primo piano
|
Saltare
fora
|
Intervenire
in un discorso |
Saltare
i fossi par longo
|
Fare
cose straordinarie
|
Saltare
su
|
Rimproverare |
Sbalare
l'ocio
|
Morire
|
Scorlare
el peraro
|
Scuotere,
attirare l'attenzione
|
Segnarse
co la man zanca
|
Ringraziare
la fortuna |
Semo
del gato
|
Siamo
finiti male
|
Slongare
le ganbe
. |
Accelerare
il passo |
Slongare
le man
|
Rubare,
arraffare |
Spāndare
aqua
|
Orinare
|
Spčndare
e spāndare
|
Scialacquare |
Stare
co le man in man
|
Oziare,
stare senza far niente, non fare niente
|
Stare
dala parte del formenton
|
Tenere
per se stesso, stare col
pių forte
|
Stare
in pič par scomessa
|
Stare
in piedi a malapena
|
Strucare
de ocio
|
Strizzare
locchio |
Suare
come na gorna
|
Sudare
moltissimo, come un pluviale |
|
|
T
|
|
|
|
Tacare
i canpanei
|
Sparlare
di qualcuno |
Tacare
col spuacio
|
Fissare
qualcosa in modo precario |
Tacarse
sole scarpie
|
Arrampicarsi
sugli specchi |
Tastare
el polso
|
Saggiare
il terreno |
Te
ghč el to bon tasére
|
Hai
buoni motivi per stare zitto
|
Te go in cōtega |
Ce l'ho con te, sono arra
bbiato con te, ti aspetto al varco |
Tegnere
bota
|
Parare
il colpo, tenere duro |
Tegnere
calda la pignata
|
Mantenere
desta l'attenzione |
Tegnere
da conto
|
Custodire,
conservare bene
|
Tegnere
el culo so do careghe
|
Fare
il doppio gioco |
Tegnere
el mōcolo
|
Fare
da spalla, reggere il gioco
|
Tegnere
el muso
|
Tenere
il broncio |
Tegnerse
da conto
|
Mantenersi
in buona salute, badare alla salute
|
Tentare
el colpo gobo
|
Tentare
la fortuna
|
Testa
da bėgoli
|
Sciocco,
stupido |
Testa
da piri
|
Sciocco,
stupido |
Tirare a
zimento |
Sfidare,
aizzare |
Tirare
el culo indrio
|
Ritornare
sulle proprie decisioni
|
Tirare
el segon
|
Ansimare |
Tirare
zo dale spese
|
Ammazzare,
picchiare duramente |
Tirare
zo i santi
|
Bestemmiare |
Tirarse
la zapa sui pič |
Farsi del male
da soli |
Tore
pa'l zesto
|
Prendere
per i fondelli
|
Trascurā
dai brodi
|
Trasandato,
malnutrito, emaciato, macilento |
Tratare
come na peza da pič
|
Trattare
male qualcuno |
|
|
V
|
|
|
|
Va
farte benedire!
|
Vai
a quel paese! |
Va
farte cavare!
|
Vai
a quel paese!
|
Vedarse
le buele in man
|
Vedersela
brutta, sentirsi perduti |
Vere
catā la bala d'oro
|
Essere
stati fortunati, aver fatto la propria fortuna
|
Vere
el fuogo salvego
|
Essere
impazienti, non stare mai fermi
|
Vere
le man sbuse
|
Essere
uno sperperone |
Vere
na vita da sachi
|
Essere
molto robusto |
Vere
on brazo curto e uno longo
|
Avere
poca voglia di lavorare
|
Vere
on buso so'l stomego
|
Avere
fame |
Verghene
on gaglio
|
Prendersi
un accidenti |
Vestire
in cicara
|
Vestire
con eleganza
|
Volta
gabana
|
Si
dice di chi cambia spesso idea
|
Voltare
la fritaja
|
Ribaltare
un ragionamento, cambiare discorso
|
Voltare
l'ocio
|
Morire
|
Voltare
via
|
Morire |
|
|
X
|
|
|
|
Xe
come ciuciare on musso pa' i feri
|
Non
c'č soddisfazione, non c'č gusto
|
Xe
dai tenpi de Marco Caco
|
E
da tempo immemorabile
|
Xe
mejo vere cinque schei de mona
|
E
bene avere un po di umiltā |
Xe
pezo el tacon del sbrego
|
E'
peggiore il rimedio che il malanno |
|
|
Z
|
|
|
|
Zercare
rogne col canfin
|
Cercar
guai, arrischiare troppo |
|
|